Geschreven door Iren Nooren op Wednesday 1 July 2009

De oorsprong van het woord dushi

dushi lime romper baby curacao

Door al die perikelen rond het gebruik van het woord dushi op t-shirts vroeg ik me af waar het woord dushi eigenlijk vandaan komt.

.

Uitleg over Papiaments, Papiamentu & Papiamento

Papiaments, Papiamentu en/of Papiamento – in Nederland ookwel geheel ten onrechte als Antilliaans of als de Antilliaanse taal aangeduid – is een creoolse taal die vooral gesproken wordt op de benedenwindse eilanden {Aruba, Bonaire en Curacao}, in mindere mate op de bovenwindse eilanden {Sint Maarten, Saba en Sint Eustatius} en in verschillende Nederlandse steden ;-) {De Nederlandse straattaal kent vele Papiamentse woorden zoals het woord dushi}.

Het Papiaments heeft elementen van Europese talen als Spaans, Portugees, Nederlands, Engels en Frans; Indiaanse talen zoals het Arawak {de oorspronkelijke bewoners van de benedenwindse eilanden} en Afrikaanse talen.

Papiamentu wordt gesproken op Curacao en Bonaire en hanteert een fonologische spelling. Op Aruba wordt Papiamento gesproken. De spelling van Papiamento is meer etymologisch. Omdat ik op Curacao woon, spreek/schrijf ik liever over Papiamentu. Ik vind het belangrijk om de taal Papiamentu te promoten. Ook in Nederland. Vandaar dat ik de t-shirts met woorden in Papiamentu – waaronder dushi – wil blijven verkopen in Nederland. Maar dit terzijde. Ik had het over Papiamentu en de oorsprong van het woord dushi. Vaak is het makkelijk om woorden in het Papiamentu te herleiden. Sunchi komt van het Nederlandse woord zoentje, rilèks komt van het Engelse woord relax, hopi {veel} komt van het Nederlands woord een hoop… Maar dushi?

Nu beheers ik zelf alleen het Nederlands en het Engels, dus beperkt mijn etymologische kennis zich tot die talen. Tijd om een kenner in te schakelen. Ik mailde de Curacaose auteur Roy Evers of hij me kon helpen de oorsprong van het woord dushi te achterhalen.

.

Oorsprong dushi

Dit is wat Roy Evers terugschreef:
“Het woord ‘dushi’ komt waarschijnlijk van het het woord ‘dulce’ in het Spaans, wat zoet betekent. Het woord dushi betekent in het gewone Papiamentse taalgebruik ook zoet. Zoals het gebruikelijk geven wij vrouwen allerlei benamingen om aan te geven hoe aantrekkelijk zij zijn. Zo ook ‘dushi’ voor een aantrekkelijke vrouw.
‘Kos dushi’ betekent snoepgoed. Vroeger had je op Curacao de dulseria, een winkel waar zij snoep verkochten. Net als Candy Barrel nu.”

Auteur Roy Evers heeft drie Papiamentstalige boeken geschreven en uitgegeven en houdt een zeer leerzame en prettig leesbare blog bij met verhalen van en over Curacao.

Tamira La Cruz wees me op het bestaan van het Portugese woord doce dat zoet, lieflijk, zacht betekent.

De oorsprong van dushi ligt dus in het Spaanse woord dulce en/of Portugese woord doce.

Meer lezen over dushi:
Betekenis van het woord dushi

7 comments to De oorsprong van het woord dushi

  • […] lezen over dushi? Lees ook dushi ta nos palabra {dushi is ons woord} Lees over de oorsprong van het woord dushi {met dank aan Roy Evers} Bekijk de t-shirt met het woord dushi {promotie van […]

  • Angela Richardson

    Dushi ta di nos e ta!!! Laten we lekker doorgaan met het maken van dushi t-shirts en kleren en verkopen aan iedereen die van onze dushi korsou houdt! Door de verkoop komt het geld in de la van de mensen die op dit eiland wonen. Dushi bo ta hasi Iren. Sigi hasi bon trabou dushi. Anyway dushi nos ta topa den kaya. Te aworo! Ayooo. (zullen we ayo ook registreren?).

  • GB

    Ik vroeg mij af of er ook mogelijke negatieve belevingen kunnen worden opgeroepen met het woord Dushi, wil namelijk dit gaan gebruiken als URL voor een website.

    Je ziet het woord Dushi vaak terug in het straat beeld van Curaçao?

  • Irèn Nooren

    Dushi is hét meest positieve woord van Curacao (en natuurlijk van Aruba en Bonaire). Ik kan geen enkele negatieve uitdrukking bedenken met het woord dushi.

    Maar misschien denkt iemand daar anders over (dan graag reageren ;-) )

  • mg

    Ik heb een dushi yui t-shirt
    Gekocht in Aruba
    Niet te vergeten

  • Dushi is een prachtig heerlijk in t oor liggend woordje! Maar na meer dan 10 jaar op Curacao wonen word ik er regelmatig doodziek van dat iedereen… en echt iedereen… van kassieres in een supermarkten, de slager, de bakker, de zwerver (choller) etcetc, denkt dat mooie woordje ten alle tijde te kunnen gebruiken ofwel misbruiken!!!!!

  • La Douzy

    Grappig! Ik noem mezelf al een halve eeuw La Douzy naar de Franse musical ‘Irma La Douce’. Ben 20 jaar geleden op bezoek op Curaçao geweest en gebruik nu af en toe ‘Dushi’

Leave a Reply